Close menu

SURE

Sunderland Repository records the research produced by the University of Sunderland including practice-based research and theses.

The politics of translation: Navigating generational and linguistic borders

Sohdi, Reece (2025) The politics of translation: Navigating generational and linguistic borders. In: Intergenerational Dialogue for Well-Being Futures: Theories, Practices, and Policy Pathways, 19th Friday 2025, Oxford University. (Unpublished)

Item Type: Conference or Workshop Item (Speech)

Abstract

This paper critically examines the epistemic and political complexities of translation within intergenerational dialogue, foregrounding its role in shaping collective well-being futures as highlighted in the special issue call. Drawing on Spivak’s (1988) seminal critique of “translation as betrayal” and Mignolo’s (2011) concept of epistemic pluriversality, it interrogates how ancestral and traditional knowledge is mediated across generational, linguistic, and institutional boundaries in Indigenous, diasporic, and colonially marginalised communities.
Intergenerational dialogue frequently positions youth as epistemic brokers who must translate elder narratives into forms legible to dominant epistemologies prevalent in academic, policy, or digital realms (Tuhiwai-Smith, 2021; Alcoff, 2007). This process often entails epistemic violence or flattening, risking the loss of embodied, affective, and place-based knowledges central to community resilience and identity (Tuck & Yang, 2012). Such dynamics reflect broader structures of knowledge extractivism and epistemicide that the special issue’s focus on structural injustice and transgenerational trauma seeks to challenge.
Through case studies including bilingual storytelling projects, oral history translation into youth advocacy, and digital archiving of indigenous knowledge, the article reveals tensions between accessibility and authenticity. It demonstrates how digital spaces, while potentially enabling, may simultaneously perpetuate colonial logics of control and commodification (Couldry & Mejias, 2019).
Rather than seeking perfect fidelity, the paper advocates for a decolonial ethics of relational translation that embraces non-equivalence, ambiguity, and community co-authorship (Tuck & Yang, 2014). Such practices resist extractivist tendencies and advance epistemic justice by centring community agency and dialogical processes that honour intergenerational knowledge as living, evolving, and inherently political.

Full text not available from this repository.

More Information

Uncontrolled Keywords: Intergenerational dialogue, Decolonial translation, Epistemic justice, Knowledge co-creation, Indigenous knowledge, Digital colonialism.
Depositing User: Reece Sohdi

Identifiers

Item ID: 19447
URI: https://sure.sunderland.ac.uk/id/eprint/19447

Users with ORCIDS

ORCID for Reece Sohdi: ORCID iD orcid.org/0009-0005-6574-0506

Catalogue record

Date Deposited: 06 Nov 2025 16:17
Last Modified: 06 Nov 2025 16:17

Contributors

Author: Reece Sohdi ORCID iD

University Divisions

Faculty of Education, Society and Creative Industries > School of Education

Subjects

Education
Languages

Actions (login required)

View Item (Repository Staff Only) View Item (Repository Staff Only)